菅野創 + 米澤拓郎 + Kyopalab
(KANNO So + YONEZAWA Takuro + Kyopalab)
作品概要
群れの中で、個はどのように振る舞い、どのような関係を築くのでしょうか?
ロボットたちは互いに影響を与え合い、鑑賞者の存在にも応答しながら動き続けます。
共鳴が生まれることもあれば、それぞれが異なる方向へ進むこともあります。
その振る舞いを見つめるとき、私たちは、そこに何を見出すのでしょうか?
そこに想起されるものは、私たち自身の経験や現実とつながっています。
群と個の関係を見つめながら、そこに生まれるかもしれない何かを、体験してください。
肩書:メディアアーティスト
愛知県立芸術大学メディア映像専攻特任教授
プロフィール文章:
1984年生まれ。メディアアーティスト。2013年よりベルリンを拠点に活動。武蔵野美術大学卒業。情報科学芸術大学院大学(IAMAS)修了。2023年から愛知県立芸術大学メディア映像専攻特任教授に着任し二拠点生活。
小動物の群生行動を模した群ロボット「Lasermice」や、繁殖するデジタル人工生命NFTを宿すロボット「かぞくっち」などロボティクスと生物模倣を軸に作品を主に制作する。
略歴:
2012年 Prix Ars Electronica Digital Music Honorary Mention
2013年 文化庁海外新進芸術家派遣制度採択
2018年 第21回文化庁メディア芸術祭アート部門優秀賞
2019年 第22回文化庁メディア芸術祭アート部門優秀賞
2024年 Prix Ars Electronica Interactive Art + Honorary Mention
肩書:東海国立大学機構 名古屋大学 大学院工学研究科
情報・通信工学専攻 准教授
プロフィール文章:
2010年慶應義塾大学博士号取得(政策・メディア)。同大学特任講師・特任准教授、カーネギーメロン大学客員研究員などを経て2019年より現職。実空間データの流通・分散処理を行うためのミドルウェアシステムや、人や環境の状況に応じ適応的に変化するソフトウェアに関する研究に従事。現在、JST CREST(S5基盤ソフト領域)およびJST RISTEX(社会的孤独・孤立予防領域)プロジェクトの研究代表として、異なる多様な現実をつなぐための基盤技術に関する研究を推進。
略歴:
2009年 IBM Ph.D Fellowship Award
2012/2018年 情報処理学会山下記念研究賞
2016年 ACM MobiCom Mobile App Contest 1st prize
2020年 Best Paper Award, HCII2020
2022年 IPSJ/IEEE Computer Society Young Computer Researcher Award 等
作品クレジット
駅から図書館までを繋ぐ通り。屋台型の展示が立ち並びます。展示を眺めながらひと休みできるソファや大階段もあります。
This is a passageway connecting the subway station to the library.
The PASSAGE will be lined with stall-type exhibits.
There are also sofas and a grand staircase where visitors can take a break while viewing the exhibits.
様々な人々が混ざり合う“ローム”と名付けられたホール。講演などに利用できる約120席のホール。大階段まで合わせて利用することもできます。
LOAM HALL is a hall named “loam” where various people mix.
It seats about 120 people and can be used for lectures and live performances.
When the number of people is large, the hall can be used together with the grand staircase.
大きな本棚とゆったりとしたソファがあるエリア。棚主として、自分のルーツとなる本を並べる本棚を作ることもできます。本を介したつながりがここから生まれます。
ROOTS BOOKS has a large bookshelf and comfortable sofas.
As a shelf owner, you can also create your own bookshelf to display your own roots books. This place allows people to interact with each other through books.
靴を脱いで過ごせるスペース。
円になって座って話してみたり、床に紙をおいてみんなで書き込んでみたり。いつもと違うスタイルが新しい想像力を引き出します。
KOAGARI is a space where you can take off your shoes.
You can sit in a circle and talk there. You also can place a piece of paper on the floor and discuss with others.
The unusual style brings out new imagination.
活動の合間に、一息つけるような軽飲食を取り扱います。
Light food and beverages will be handled so that you can take a break between activities.
60席ほどのレクチャールーム。自由に形を変えるサンド(砂)のように、さまざまな形式で開催される講座や講演に、こちらでご参加いただけます。座席は、1階に接続される階段の上に配置されています。
SAND THEATER is a lecture room with about 60 seats.
Here, visitors can participate in lectures and talks held in a variety of formats, just like sand, which changes its shape freely.
Seats are located at the top of the stairs connected to the first floor.
会員限定のコワーキングスペース。グループ活動や貸切イベント、日々の交流の場としてお使いいただけます。
Wi-Fi完備。
LOUNGE is a members-only coworking space.
It can be used for group activities, private events, and daily socializing.
Wi-Fi is available.
3Dプリンターや刺しゅうミシンなど工作機器が揃います。発表や発信をしやすくする、撮影用のブースも利用できます。
FAB SPACEの機器のうち使用方法の講習が必要な機器は、初回利用の前に講習を受ける必要があります。
FAB space is equipped with 3D printers, embroidery machines, and other crafting equipment.
A booth for filming is also available for preparing presentations and disseminating information on activities.
東海エリアにゆかりのあるアーティストと、東海国立大学機構の研究領域・技術との連携による領域横断のSTEAM作品を3点制作し、展示します。アーティストと研究者の協働により、様々な視点から未来への問いかけを可視化し、作品にして届けます。
In the GALLERY space, three interdisciplinary STEAM works will be created and exhibited in collaboration with artists associated with the Tokai area and the research areas and researchers of the Tokai National Higher Education and Research System.
もの作りを始めとした作業や複数人での会議など、個人でもグループでも利用できる空間
"ROOM" is a space that can be used by individuals or groups for work, including manufacturing, or for meetings with multiple people.
吹き抜けになっている1階から地下の様子を見渡せます。廊下のカウンター席では、個人作業をすることもできます。
The basement can be seen from the first floor, which is an atrium. Individuals can work at the counter in the hallway.
7箇所の個室はすべてガラス張りになっており、活動の様子をアピールすることができます。
BRANCH has seven private rooms.
These rooms are glass-walled, so you can show off your activities.