ComoNeからのお知らせ
2025-12-22
お知らせ
2025年12月24日(水)に、名古屋大学教育学部附属中・高等学校ブラスバンド部によるクリスマスコンサートがComoNeで開催されます。ぜひ皆様お越しください。
※コンサートの開催時間(11:00~11:30、13:30~14:00)は、ブラスバンド演奏による音が出ます。
2025-12-13
お知らせ
2025年12月28日(日)~2026年1月4日(日)の期間は、年末年始休業期間です。
Common Nexusは全館閉館となります。
2025-12-10
お知らせ
Common Nexus(ComoNe)は、クリエイティブ・リンク・ナゴヤ(CLN)と令和7年12月1日付でパートナーシップを締結しましたので、お知らせします。
クリエイティブ・リンク・ナゴヤは、名古屋を中心とした地域における文化芸術活動に関する中間支援組織として2022年に名古屋市が設立。アーティスト・団体支援、文化政策に関する調査研究を行う中間支援組織として活動してきました。
この締結は、ComoNeとクリエイティブ・リンク・ナゴヤとの間で、人的ネットワーク、施設・設備、情報発信機能などの運営資源を相互に活用し、文化芸術の活性化や社会課題の解決に寄与する共創活動を継続的に推進することを目的としています。
ComoNeは、今回の合意を機に、中長期的な視点から文化芸術・社会創造領域での連携を強め、共創のための基盤をさらに整備していきます。
2025-12-06
イベント, お知らせ
ComoNeの3か月に一度のお祭り「コモの市」。
子どもから研究者、クリエイター、地域の方々まで。夢中が交わるマーケットを開催します。
【Common Nexus】コモの市#02 ー子どもから大人まで、夢中が交わるマーケットー | Peatix
・次世代向け研究体験「ComoNeアカデミア」、和紙染め体験などの学び・創造系ワークショップ
・アカデミア×地域クリエイターによる共創トーク(名古屋大学・齊藤弘久教授 × 菅本香菜氏)
・11プロジェクトがピッチする「ねのねプログラム」成果発表+ComoNeアンバサダーによるキーノート
・キッチンカー・アート展示・農産物販売
など、1日中楽しめる25以上のコンテンツが大集結!ぜひ遊びに来てくださいね!
2025-12-06
お知らせ, 公募
ComoNeプログラムは、領域横断的なテーマを設け、世界中から作品やプロジェクトを集めて公開するコレクション。
今回のテーマは「Hello Human!」。これからの時代をささやかに更新していくことができる作品/プロジェクトを募集します。採択された作品は2026年4月からComoNeで展示されます。
応募締め切りは2026年1月18日(日)23:59です。
2025-12-06
お知らせ, 公募
ComoNeで3か月間活動する「ねのねプログラム」。第3期生の採択プロジェクトを公開しました。
今回採択されたのは15プロジェクト。2026年1月から活動開始です。
2025-10-10
お知らせ, メディア
WORK MILL with Forbes JAPAN ISSUE 10にCommon Nexusが掲載されました。ぜひご覧ください。
詳細はこちらから|ISSUE 10:Re:WORKPLACE | WORK MILL
2025-10-10
お知らせ, メディア
新建築2025年10月号にCommon Nexusが掲載されました。ぜひご覧ください。
詳細はこちらから|新建築 2025年10月号 | 新建築 | 株式会社新建築社
2025-10-10
お知らせ, メディア
GA JAPAN196にCommon Nexusが掲載されました。ぜひご覧ください。
詳細はこちらから|GA JAPAN 196
2025-09-01
お知らせ
Common Nexusは、「にっぽんの宝物あいち大会実行委員会」と、令和7年9月1日付でパートナーシップを締結しましたので、お知らせします。
「にっぽんの宝物あいち大会実行委員会」は、地域に眠る優れた商品やサービスを掘り起こし、全国規模の大会への出場を目指す「にっぽんの宝物プロジェクト」の愛知県における活動を担う実行委員会です。
ComoNeは、このパートナーシップを通じて、ComoNe会員が「あいちの宝物」組織やイベントへの参加を通じて活動の幅を広めることや、ComoNeから誕生する名産物の仕掛けづくりを期待しています。
駅から図書館までを繋ぐ通り。屋台型の展示が立ち並びます。展示を眺めながらひと休みできるソファや大階段もあります。
This is a passageway connecting the subway station to the library.
The PASSAGE will be lined with stall-type exhibits.
There are also sofas and a grand staircase where visitors can take a break while viewing the exhibits.
様々な人々が混ざり合う“ローム”と名付けられたホール。講演などに利用できる約120席のホール。大階段まで合わせて利用することもできます。
LOAM HALL is a hall named “loam” where various people mix.
It seats about 120 people and can be used for lectures and live performances.
When the number of people is large, the hall can be used together with the grand staircase.
大きな本棚とゆったりとしたソファがあるエリア。棚主として、自分のルーツとなる本を並べる本棚を作ることもできます。本を介したつながりがここから生まれます。
ROOTS BOOKS has a large bookshelf and comfortable sofas.
As a shelf owner, you can also create your own bookshelf to display your own roots books. This place allows people to interact with each other through books.
靴を脱いで過ごせるスペース。
円になって座って話してみたり、床に紙をおいてみんなで書き込んでみたり。いつもと違うスタイルが新しい想像力を引き出します。
KOAGARI is a space where you can take off your shoes.
You can sit in a circle and talk there. You also can place a piece of paper on the floor and discuss with others.
The unusual style brings out new imagination.
活動の合間に、一息つけるような軽飲食を取り扱います。
Light food and beverages will be handled so that you can take a break between activities.
60席ほどのレクチャールーム。自由に形を変えるサンド(砂)のように、さまざまな形式で開催される講座や講演に、こちらでご参加いただけます。座席は、1階に接続される階段の上に配置されています。
SAND THEATER is a lecture room with about 60 seats.
Here, visitors can participate in lectures and talks held in a variety of formats, just like sand, which changes its shape freely.
Seats are located at the top of the stairs connected to the first floor.
会員限定のコワーキングスペース。グループ活動や貸切イベント、日々の交流の場としてお使いいただけます。
Wi-Fi完備。
LOUNGE is a members-only coworking space.
It can be used for group activities, private events, and daily socializing.
Wi-Fi is available.
3Dプリンターや刺しゅうミシンなど工作機器が揃います。発表や発信をしやすくする、撮影用のブースも利用できます。
FAB SPACEの機器のうち使用方法の講習が必要な機器は、初回利用の前に講習を受ける必要があります。
FAB space is equipped with 3D printers, embroidery machines, and other crafting equipment.
A booth for filming is also available for preparing presentations and disseminating information on activities.
東海エリアにゆかりのあるアーティストと、東海国立大学機構の研究領域・技術との連携による領域横断のSTEAM作品を3点制作し、展示します。アーティストと研究者の協働により、様々な視点から未来への問いかけを可視化し、作品にして届けます。
In the GALLERY space, three interdisciplinary STEAM works will be created and exhibited in collaboration with artists associated with the Tokai area and the research areas and researchers of the Tokai National Higher Education and Research System.
もの作りを始めとした作業や複数人での会議など、個人でもグループでも利用できる空間
"ROOM" is a space that can be used by individuals or groups for work, including manufacturing, or for meetings with multiple people.
吹き抜けになっている1階から地下の様子を見渡せます。廊下のカウンター席では、個人作業をすることもできます。
The basement can be seen from the first floor, which is an atrium. Individuals can work at the counter in the hallway.
7箇所の個室はすべてガラス張りになっており、活動の様子をアピールすることができます。
BRANCH has seven private rooms.
These rooms are glass-walled, so you can show off your activities.